Archivio per la categoria 'Censure'
| Episodio 72 – “La Minaccia si avvicina” – titolo originale “La Minaccia si avvicina silenziosamente” |
| Immagini tagliate e censurate: (segnalazioni di Mir93, Mari, Ponz) - Scurito il sangue nei ricordi di Asuma. - Si è intravista la scena della Bicoda appesa alla roccia, ma hanno tagliato dei primi piani del corpo di Yugito (immagini 3 e 4), interrotta prima di mostrare la ragazza rantolare e le sue braccia. - Tagliata una parte del ‘rito’ di Hidan dopo aver catturato la Bicoda (immagini 1 e 2), anche se qualche immagine si è salvata. - Tagliata anche la scena di Hidan che estrae la lancia dal proprio corpo (il sangue era molto scuro anche nell’originale). - Stranamente, le immagini delle anticipazioni del prossimo episodio, in Italia sono diverse da quelle giapponesi; le anticipazioni sono state più incentrate sull’allenamento di Naruto che non su Alba in azione. Inoltre in originale erano lette da Naruto, non da Sakura. Dialoghi modificati e tagliati: (segnalazioni di Mir93, Mari, Ponz) |
Episodio 68 – “Il Momento del Risveglio” - titolo originale “Il Momento del Risveglio” Immagini modificate e tagliate: (segnalazioni di Ponz)
- Il titolo è stato mostrato in 2 secondi velocissimi, tanto che sembrava non ci fosse stato.
- Quando Fuuka lo colpisce con un pestone, Naruto sputa del sangue [immagini 1 e 2 sotto]
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Ponz)
- Furido dice che ci sono voluti 5 anni per sigillare il chakra di kyubi in un neonato: in realtà Sora è coetaneo di Naruto, infatti nell’originale Furido parla di ‘ragazzo’ e non di ‘neonato’;
- Come nell’episodio precedente, Furido dice ‘kai’ quando scioglie il sigillo di Sora

- immagine 1 (tagliata) - – immagine 2 (tagliata) -
Episodio 67 – “Lottare per la vita” - titolo originale “La battaglia di tutti, fino alla morte” Nota sul titolo: (di Mari)
- Sono riusciti a censurare la parola “morte” persino nel titolo iniziale…
Immagini modificate e tagliate: (segnalazioni di Ponz)
- Tagliato il momento in cui Yamato uccide Fudou (si vedevano degli schizzi di sangue sprizzare dalle radici): la scena passa direttamente all’inquadratura dall’alto della pianta [immagine 1 sotto]
Dialoghi modificati: (segnalazioni di Ponz)
- Più di una volta Fudou nomina l’elemento ‘legno’, dice pure di averlo anche lui, quando in realtà avrebbe dovuto dire ‘terra’ (che ha Yamato insieme all’acqua)
- Al momento del rilascio della tecnica in cui è intrappolata Sakura, Fuen dice ‘kai’ (si sono forse dimenticati di tradurlo?)
- immagine 1 (tagliata) -
| Episodio 63 – “I due Re” – titolo originale “I due Re” | |
| Immagini modificate e tagliate: (segnalazioni di Appo, Ponz) - Piccola censura quando Kazuma dà un pugno a Sora. In originale esce del sangue dalla bocca a causa del forte pugno, in Italia la scena è stata rallentata, per coprire il taglio (vedi immagine 1 sotto). -Barbaro taglio (da parte della rete) dopo 2-3 secondi di anticipazione per mandare una stupida televendita MediaShopping (poi però il tempo di trasmettere tutta la sigla di Blue Dragon ce l’abbiamo…. ma bravi! -.-) |
|
|
| Episodio 62 – “Compagno di Squadra” – titolo originale “Compagno di Squadra“. | ||
| Immagini modificate: (segnalazioni di Ponz) - Ricolorato il sangue di verde in due scene (… hanno forse ammazzato degli alieni? O_o)! (vedi, per gli originali, immagini 1 e 2 sotto) Dialoghi modificati: (segnalazioni di Mir93) |
||
|







